Remember the first time I saw you standing there At that moment I felt Disolve in the rain. Just like a magic love came into my life and made my heart became a rose.
I'm standing here, look at the sky a drop of rain touch to my lips does first kiss feel like it. Maybe someday, you and I hand in hand. swearing that we never apart...
It's like I'm just waken from a lonely dream, is this like this, after all? You are a lonely star living in another world from my own But many wonderful things have happen beetween us, As long as I have u, I don't need something else. I 'll leave all that behind me to follow you
Wish I could be the rain, fall down on your way, to be with you, forever love
Im standing here, look at the sky a drop of rain touch to my lips does first kiss feel like it. Maybe someday, you and I hand in hand. swearing that we never apart...
I draw your face right here, deep inside my heart, since the day I ve meet you, I love the rain.
Sometimes I ask my self, am i the one who loved, I pray a thousand times, to make u miss me the rythm of the rain, sing sad melody, I'll wait for u until sunrise you in the rain ring my door bell.
"...It's like I'm just waken from a lonely dream, is this like this, after all? You are a lonely star living in another world from my own But many wonderful things have happen beetween us, As long as I have u, I don't need something else. I 'll leave all that behind me to follow you..." Còn em thì thích đọan này nhứt...
Phần lyrics của bài này có thể in sai câu : " it's like I'm just waken from..." chỉ có thể là I'm just awanened..." hay " ...I've just woken from..." vì trong tiếng anh không hề có chữ " waken " !!!
Tai hắn sẽ teo dần vì không phải nghe ai càm ràm, mắt hắn sẽ mờ dần vì không ai để hắn phải ngắm... còn nhìu chổ lắm nhưng tui hổng dám kể, bà chủ nhà vác đá canh me tui nảy giờ! :-))
Thường là trong mơ ngược với ngoài đời, nhưng cũng có khi phản ánh và báo trước tương lai. Thôi thì nếu giấc mơ có đến, dẫu ác dẫu ngọt ngào thì cũng là giấc mơ của bản thân chị ạ. Chúc chị ngủ ngon!
Lời nghe trong bài này là "It seems I just wake up from the lonely dream". Nhưng có lẽ đúng văn phạm hơn thì phải là:"It seems I just woke up from the lonely dream". Hơi sai một xí. :-)
Theo tôi, trong bài hát hay bài thơ, văn phạm nhiều khi không cần thiết, điều này dầy dẫy trong cách dặt lời của rất nhiều bài hát VN, kể cả mấy ông Beatles cũng thế, thí dụ bài "Ticket to ride" mấy ông này chẵng thèm "chia" động từ "to do" ...và
Waken thật sự ít dùng trong cách nói chuyện hằng ngày nhưng không phải .... " trong tiếng anh không hề có chữ " waken " !!!
Definition của waken: To rouse or be roused from sleep or some other inactive state; to become awake; wake up, thí dụ:"I plan to waken at six o'clock tomorrow"
Gió đợi một cách giải thích như thế này vì không dám luận bàn khi vốn tiếng Anh mình quá tệ ..Nhưng Gió cũng nghĩ thế dựa vào những bài hát tiếng Việt .., Ví dụ trong bài "Gái Xuân" thơ : Nguyễn Bính , nhạc Từ Vũ có câu :
Em như cô gái hãy còn xuân Trong trắng thân chưa lấm bụi trần Đôi tám xuân đi trên mái tóc.."
"Đôi tám" là "xuân" quá đi rồi ...nên từ "như" và từ "hãy còn" trong câu đầu trở nên một sự phủ định ... Trong thơ ca và âm nhạc đôi lúc từ ngữ khó được hiểu một cách "mộc"
KISS THE RAIN
Trả lờiXóaYiruma
Remember the first time
I saw you standing there
At that moment I felt
Disolve in the rain.
Just like a magic love
came into my life
and made my heart became a rose.
I'm standing here,
look at the sky
a drop of rain touch to my lips
does first kiss feel like it.
Maybe someday,
you and I hand in hand.
swearing that we never apart...
It's like I'm just waken from a lonely dream,
is this like this, after all?
You are a lonely star living in another world from my own
But many wonderful things have happen beetween us,
As long as I have u, I don't need something else.
I 'll leave all that behind me to follow you
Wish I could be the rain, fall down on your way,
to be with you, forever love
Im standing here,
look at the sky
a drop of rain touch to my lips
does first kiss feel like it.
Maybe someday,
you and I hand in hand.
swearing that we never apart...
I draw your face right here,
deep inside my heart,
since the day I ve meet you, I love the rain.
Sometimes I ask my self, am i the one who loved,
I pray a thousand times, to make u miss me
the rythm of the rain, sing sad melody,
I'll wait for u until sunrise
you in the rain ring my door bell.
thích câu này nè
Trả lờiXóaMaybe someday,
you and I hand in hand.
Vậy hả chị ..hy vọng thế ! :)
Trả lờiXóa"...It's like I'm just waken from a lonely dream,
Trả lờiXóais this like this, after all?
You are a lonely star living in another world from my own
But many wonderful things have happen beetween us,
As long as I have u, I don't need something else.
I 'll leave all that behind me to follow you..."
Còn em thì thích đọan này nhứt...
Em bị " cấm " nên không nghe được nhạc .
Trả lờiXóaChị cũng thích đoạn này nhất ..!
Trả lờiXóaCả nhà ngó note bên em cười vỡ bụng luôn máy chị ơi :)))
Trả lờiXóaWish I could be the rain, fall down on your way, to be with you forever love...
Trả lờiXóaBao giờ có thể thì nghe nhé VTT... Chị yêu bài này lắm !
Trả lờiXóaĐể chị qua xem
Trả lờiXóaThiết tha quá langtu hén !
Trả lờiXóaKiểu này đi HN có hand in hand . Heeee
Trả lờiXóaDạ , chị .
Trả lờiXóahahahah cầu giời !!!
Trả lờiXóalát em nghe nhen:)
Trả lờiXóahttp://noname409.multiply.com/notes/item/884
Trả lờiXóaEm thi'ch doan na`y ne` chi :
Trả lờiXóadraw your face right here,
deep inside my heart,
since the day I ve meet you, I love the rain.
Một lời tỏ tình quá tuyệt :)
Trả lờiXóaTối qua, chắc Gió gặp nhiều mộng đẹp! hahaha
Trả lờiXóahahah anh lại đoán !
Trả lờiXóaTối qua Gió gặp toàn ác mộng... :))
Trời ơi, nay...chơi toàn tiếng Anh không nghen.
Trả lờiXóaGió thích bài này , nếu các bạn để ý sẽ thấy Gió hay chọn nó làm nền cho bài viết ...
Trả lờiXóaHôm nay tự dưng thích nghe Y ơi !
Dzợt lại tiếng Anh đi chi NY, Mỹ sắp trở lại rồi đấy :)
Trả lờiXóahahahah một lời động viên ư ? :))
Trả lờiXóaMỹ trở lại cứ nói tiếng Việt thôi anh dingang ơi !
Dĩ nhiên tiếng Việt Vạn Tuế,
Trả lờiXóanhưng dùng tiếng Mỹ thay tiếng Tàu theo tui nghĩ ta sẽ ...khá hơn! hahaha
Tiếng Tàu loại từ khuya rồi mà !!! :))
Trả lờiXóaKhuya nào? tàu lạ, tàu phù tàu bác sĩ ....chạy đầy đường ấy mà, Gió không thấy sao? hahaha
Trả lờiXóaThì dù có nó thì đâu phải ai cũng chơi với nó, ai cũng nói tiếng nó đâu nà !! :)
Trả lờiXóaHiểu ....thoáng thoáng thôi mà! hahaha
Trả lờiXóaHiểu thì nhiều mà toàn ngáng chân người khác ! :)))
Trả lờiXóaDù thức hay ngủ chúng ta cũng đang quay theo một nhịp hành tinh mà W. ?!;-)
Trả lờiXóaChỉ có tình yêu quay theo nhịp khác Khánh ui :))))
Trả lờiXóaNếu mà theo moment quay khác thì hai kẻ iu nhau ấy văng ra khỏi trái đất từ lâu rồi ;-))
Trả lờiXóaThì nếu văng ra khỏi trái đất một lúc 2 người thì họ ...cám ơn mà ! :)))
Trả lờiXóaAi mà thik kiểu đó!? (mình dùng ngôn ngữ dân tộc Raglây, Khánh Sơn, W.ơi) ;-))
Trả lờiXóaGió là Gió thích kiểu đó nà ! hahahahah
Trả lờiXóaThôi kệ! ;-))
Trả lờiXóahahahah cho chết luôn hử ? :))))))
Trả lờiXóaChưa chết đâu! ;-)
Trả lờiXóaThì cũng ráng ngấp ngoải sống để nghe kiss the rain ý mà ! :))
Trả lờiXóanghe mà mềm cả lòng chị ha !
Trả lờiXóaChị luôn thích nghe bài này những tối trời gần mưa hay muốn mưa ..:)
Trả lờiXóaMưa không quên hạn kỳ hả W.? :-0
Trả lờiXóa
Trả lờiXóaZip dốt tiếng Anh cho nên đọc mà không hiểu gì cả!
Cho trăng buồn vì nhớ mãi câu thề ..:)
Trả lờiXóaYes, hay! ;-)
Trả lờiXóaGió cũng thế ...chỉ dựa vào một 2 từ khóa trong câu rồi dịch ra đủ mình hiểu . Từ nào bí hoặc câu nào bí níu con bé cháu lại :)))
Trả lờiXóaTui cũng dzị, thôi hai đứa mềnh gón géng đi ga cho ngừ khác thưởng thức...
Trả lờiXóaNói ra là biết liền ! Mà ông Y Vân này nói câu nào cũng ...đau hết nhỉ ? :))
Trả lờiXóaĐừng có ngáng chưn tui nghen ... Tui cũng dốt tiếng Anh tiếng Em nặng luôn, chỉ được cái "láu cá" nên hiểu chút đỉnh thôi mà :)))
Trả lờiXóaPhần lyrics của bài này có thể in sai câu : " it's like I'm just waken from..." chỉ có thể là I'm just awanened..." hay " ...I've just woken from..." vì trong tiếng anh không hề có chữ " waken " !!!
Trả lờiXóaChiện nớ khó mần lắm Sui ạ, có một khúc thế kia...
Trả lờiXóaHahaha!
hihihi Gió lấy trong trang nhạc xuống y thinh ..Sai hổng biết được :)))
Trả lờiXóaTui chọi cục đá bể đầu à ! :))
Trả lờiXóaCàng hăm he càng... hihi!
Trả lờiXóaCàng ghẹo phải hông ?
Trả lờiXóatình iu thiệt diệu kì, chị há
Trả lờiXóaNó là điều diệu kỳ thứ nhất hén Nhỏ ! :)
Trả lờiXóaĐòi lại cái xương sườn là hết kỳ diệu ngay thôi mà! hahaha
Trả lờiXóaThì đợi điều kỳ diệu ...thứ hai thôi ! :)))
Trả lờiXóaỪ nhỉ? giá mà Adam không cho cái xương sườn từ đầu thì sao nhỉ? hahaha
Trả lờiXóaKu đen sài 3 g mang chậm rì kh nghe dc gì cả hix
Trả lờiXóaTai hắn sẽ teo dần vì không phải nghe ai càm ràm, mắt hắn sẽ mờ dần vì không ai để hắn phải ngắm... còn nhìu chổ lắm nhưng tui hổng dám kể, bà chủ nhà vác đá canh me tui nảy giờ!
Trả lờiXóa:-))
Thì thế giới hòa bình chớ sao nữa ! :))
Trả lờiXóaSao lại phải 3G ? Ở chỗ Đen ko có mạng hử ?
Trả lờiXóahừ hừ bắt đầu nói xấu cái xương sườn nghen !
Trả lờiXóaLại mơ hả chị?
Trả lờiXóaLâu lắm mới mơ chớ chị đâu có mơ hoài đâu Tử ..:))
Trả lờiXóaGiấc mơ thế nào chị?
Trả lờiXóahi from Diamond your friend!
Trả lờiXóaÁc mộng ..hãi lắm !:))
Trả lờiXóaThanks, nice day, Diamond my friend!!
Trả lờiXóaVậy là sẽ gặp điều lành rồi.
Trả lờiXóaTử làm chị nhớ bài hát từ lâu lắm : "đêm qua em nằm mơ ...mơ thấy anh lìa xa cuộc đời .." Chị chẳng bao giờ lỡ ngu nằm mơ thế mà nó ...vẫn có thật !!!
Trả lờiXóathanks and you too! i love your vietnamese spirit!
Trả lờiXóaThường là trong mơ ngược với ngoài đời, nhưng cũng có khi phản ánh và báo trước tương lai.
Trả lờiXóaThôi thì nếu giấc mơ có đến, dẫu ác dẫu ngọt ngào thì cũng là giấc mơ của bản thân chị ạ.
Chúc chị ngủ ngon!
Vietnam spirit thank you !
Trả lờiXóaEm cũng ngủ ngon nhé Tử !
Trả lờiXóa"Đời không như là mơ
Trả lờiXóaNên đời thường giết chết mộng mơ"
Gió ngủ ngon nha:)
Trả lờiXóaEm mê những bản hoà tấu của Yiruma. Nghe thật nhẹ nhàng thản thản!
Trả lờiXóaLời nghe trong bài này là "It seems I just wake up from the lonely dream". Nhưng có lẽ đúng văn phạm hơn thì phải là:"It seems I just woke up from the lonely dream".
Trả lờiXóaHơi sai một xí. :-)
Hì, mới đọc cái tựa em lại nghĩ: chị vừa đi qua cơn mơ, và giờ thì không còn lonely nữa :)
Trả lờiXóaTheo tôi, trong bài hát hay bài thơ, văn phạm nhiều khi không cần thiết, điều này dầy dẫy trong cách dặt lời của rất nhiều bài hát VN, kể cả mấy ông Beatles cũng thế, thí dụ bài "Ticket to ride" mấy ông này chẵng thèm "chia" động từ "to do" ...và
Trả lờiXóaWaken thật sự ít dùng trong cách nói chuyện hằng ngày nhưng không phải .... " trong tiếng anh không hề có chữ " waken " !!!
Definition của waken: To rouse or be roused from sleep or some other inactive state; to become awake; wake up, thí dụ:"I plan to waken at six o'clock tomorrow"
Vâng , Gió cũng có nhiều giấc mơ bị ...giết chết !
Trả lờiXóaThanks anh , giờ chúc anh ngủ ngon nha :))
Trả lờiXóaChị cũng mê những bản hòa tấu của Yiruma lắm ..còn nhiều bài hay lắm Đen
Trả lờiXóaTrong thơ ca đôi khi có những khúc quanh trong cách dùng từ , chị nghĩ thế !
Trả lờiXóaNó chỉ giống như thế thôi thithao ạ ! :)
Trả lờiXóaGió đợi một cách giải thích như thế này vì không dám luận bàn khi vốn tiếng Anh mình quá tệ ..Nhưng Gió cũng nghĩ thế dựa vào những bài hát tiếng Việt ..,
Trả lờiXóaVí dụ trong bài "Gái Xuân" thơ : Nguyễn Bính , nhạc Từ Vũ có câu :
Em như cô gái hãy còn xuân
Trong trắng thân chưa lấm bụi trần
Đôi tám xuân đi trên mái tóc.."
"Đôi tám" là "xuân" quá đi rồi ...nên từ "như" và từ "hãy còn" trong câu đầu trở nên một sự phủ định ...
Trong thơ ca và âm nhạc đôi lúc từ ngữ khó được hiểu một cách "mộc"
Cám ơn lắm nghen just1how2tango ! :)
Đó là định nghĩa cho chữ awaken đó bạn. Tự điển nào có chữ waken vậy ? Tên tự điển, nhà xuất bản ?
Trả lờiXóa@ google.com --> tye waken
Trả lờiXóaBiết thêm yruma ! Cám ơn chị Gió , cám ơn bà con.
Trả lờiXóaNghe thử đi Andro ...tuyệt lắm !
Trả lờiXóaAndro nghe thử Love me, maybe, River Flows in you, moonlight thử xem
Trả lờiXóa